加入收藏|设为首页
新闻资讯
您当前所在的位置为:部门首页 >> 新闻资讯 >

怀揣梦想,勇往直前——记国际传播学院全国翻译大赛优秀学生焦茹月

本站来源: 发布时间:2022-11-08 点击量:

        “千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。”近日在国际传播学院的积极组织下,我院王怡晴、石树伟、焦茹月三位同学成功晋级2022年“CATTI杯”全国翻译大赛全国决赛,其中焦茹月同学在决赛中获得二等奖。今天我们有幸采访到焦茹月同学,为我们分享她的学习经验。
\
        焦茹月,来自国际传播学院2020级英语本科一班,目前担任校团委纪检部负责人、班级团支部书记。曾获得国家励志奖学金、河北传媒学院三好学生、优秀学生干部、外研社国才杯写作大赛一等奖、英语专业疫情作文活动一等奖、亿学杯全国大学生英语词汇及综合能力大赛河北省一等奖、“CATTI杯”全国翻译大赛二等奖,并作为我校青年马克思主义培养者参加石家庄市“青年马克思主义者培养工程”大学生骨干培训班。
\
\
\
        绳锯木断,水滴石穿。焦茹月取得优异成绩离不开她日日积累的辛勤努力。对于英文翻译来说,认真上好笔译课是必不可少的,除了课堂上专心做笔记,课下及时整理并进行相应的练习之外,焦茹月还会利用课余时间阅读中英文文章,“多积累,有输入才有输出。”这是她对待阅读的态度。在胡亚辉老师的分享与鼓励下,焦茹月饱含信心备战“CATTI杯”,在备赛过程中也出现了包括政治性专有名词不熟悉、翻译技巧运用不熟练等问题,但是焦茹月不畏艰难,对待问题进行针对性的训练。
\
\
 
        志存远方,不负韶华。在学习英语的经验技巧方面,焦茹月分别从单词、听力、阅读翻译三个方面为大家介绍。首先,单词是学习者的“地基”,焦茹月建议同学们在进行单词记忆时可以采用APP背诵并结合纸质书写记忆,合理分配时间,高效记忆。在听力方面,她提出可以进行精听泛听相结合的方式,利用碎片时间进行听力练习。“阅读翻译能力如逆水行舟不进则退”焦茹月指出阅读与翻译能力需要每天坚持、长期积累。
\
        焦茹月指出,在比赛过程中,提升了个人的翻译能力和对时间的把控水平,丰富了实践经验,“希望大家都可以更多地尝试参加比赛,不要过度关注结果,将精力放在过程上。”相信在我院积极组织宣传,认真协助学生备赛的情况下,同学们能够更多地参与比赛项目,勇创佳绩,为青春添彩。

撰稿:蒙子月;编审:杨子璇 李昊月 邱雪;审阅:王天庆;


[版权所有] 河北传媒学院    [地址] 河北省石家庄市栾城区兴安大街109号 [邮编]051430
办公电话:0311-68020762、15383241641
冀ICP备11024535号-1 本站由【蓝点网络】设计制作